≪白文≫
孝成王立。
諱承慶、聖德王第二子。
母、炤德王后。
大赦。
三月。
改司正丞及左右議方府丞、並爲佐。
以伊飡貞宗爲上大等、阿飡義忠爲中侍。
夏五月。
地震。
秋九月。
流星入大微。
冬十月。
入唐沙飡抱質廻。
十二月。
遣使入唐獻方物。
二年、春二月。
唐玄宗聞聖德王薨、悼惜久之、遣左贊善大夫邢璹、以鴻臚少卿、往吊祭、贈太子太保、且冊嗣王爲開府儀同三司新羅王。
璹將發、帝製詩序、太子已下百寮、咸賦詩以送。
帝謂璹曰、
新羅號爲君子之國、頗知書記、有類中國。
以卿惇儒、故持節往、宜演經義、使知大國儒敎之盛。
又以國人善碁、詔率府兵曹叅軍楊季膺爲副、國高奕皆出其下。
於是、王厚贈璹等金寶藥物。
唐遣使、詔冊王妃朴氏。
三月。
遣金元玄入唐賀正。
夏四月。
唐使臣邢璹、以老子道德經等文書、獻于王。
白虹貫日、所夫里郡河水變血。
三年、春正月。
拜祖考廟。
中侍義忠卒、以伊飡信忠爲中侍。
善天宮成。
賜邢璹黄金三十兩、布五十匹、人蔘一百斤。
二月。
拜王弟憲英爲波珍飡。
三月。
納伊飡順元女惠明爲妃。
夏五月。
封波珍飡憲英爲太子。
秋九月。
完山州獻白鵲。
狐鳴月城宮中、狗咬殺之。
四年、春三月。
唐遣使、冊夫人金氏爲王妃。
夏五月。
鎭星犯軒轅大星。
秋七月。
有一緋衣女人、自隷橋下出、謗朝政、過孝信公門、忽不見。
八月。
波珍飡永宗謀叛、伏誅。
先是、永宗女入後宮、王絶愛之、恩渥日甚。
王妃嫉妬、與族人謀殺之。
永宗怨王妃宗黨、因此叛。
五年、夏四月。
命大臣貞宗、思仁、閲弩兵。
六年、春二月。
東北地震、有聲如雷。
夏五月。
流星犯參大星、王薨。
諡曰孝成。
以遺命、燒柩於法流寺南、散骨東海。
≪書き下し文≫
孝成王立つ。
諱は承慶、聖德王の第二子なり。
母は、炤德王后。
大赦す。
三月。
改めて司正丞及び左右議方府丞、並びに佐と爲る。
以て伊飡貞宗を上大等と爲し、阿飡義忠を中侍と爲す。
夏五月。
地震。
秋九月。
流星、大微に入る。
冬十月。
唐に入りし沙飡の抱質廻る。
十二月。
遣使して唐に入らせ方物を獻ず。
二年、春二月。
唐玄宗は聖德王の薨を聞き、悼惜して之れを久しくし、左贊善大夫の邢璹を遣り、鴻臚少卿を以て吊祭に往かしめ、太子に太保を贈り、且つ嗣王を冊して開府儀同三司新羅王と爲す。
璹將に發さむとすれば、帝は詩序を製し、太子已下の百寮、咸くの賦詩、以て送らしむ。
帝は璹に謂ひて曰く、
新羅の號は君子の國と爲し、頗る書記を知り、中國に類すること有らむ。
卿の儒に惇きを以て、故に持節として往かしめ、宜しく經義を演じ、大國の儒敎の盛なるを知らしむるべし。
又た國人善く碁するを以て、詔して率府兵曹叅軍の楊季膺を副と爲し、國の高奕は皆其の下に出さしむ。
是に於いて、王は厚く璹等に金寶藥物を贈る。
唐は遣使し、詔して王妃の朴氏を冊す。
三月。
金元玄を遣り唐に入らせ賀正せしむ。
夏四月。
唐の使臣の邢璹、老子道德經等の文書を以て、王に獻ず。
白虹は日を貫き、所夫里郡の河水は血に變ず。
三年、春正月。
祖考廟を拜む。
中侍の義忠卒し、以て伊飡の信忠を中侍と爲す。
善天宮成る。
邢璹に黄金三十兩、布五十匹、人蔘一百斤を賜ふ。
二月。
拜して王弟の憲英を波珍飡と爲す。
三月。
伊飡の順元の女の惠明を納れ妃と爲す。
夏五月。
封じて波珍飡の憲英を太子と爲す。
秋九月。
完山州、白鵲を獻ず。
狐、月城の宮中に鳴くも、狗之れを咬み殺す。
四年、春三月。
唐は遣使し、冊して夫人金氏を王妃と爲す。
夏五月。
鎭星は軒轅の大星を犯す。
秋七月。
一(ひとり)緋衣の女人有り、隷橋の下より出で、朝政を謗り、孝信公門を過ぎ、忽として見れず。
八月。
波珍飡永宗叛を謀り、誅に伏す。
是れに先んじて、永宗の女、後宮に入り、王は之れを絶愛し、恩渥日甚し。
王妃嫉妬し、族人と謀りて之れを殺さむとす。
永宗は王妃の宗黨を怨み、因りて此れ叛く。
五年、夏四月。
大臣貞宗、思仁に命じ、弩兵を閲せしむ。
六年、春二月。
東北に地震、聲の有ること雷の如し。
夏五月。
流星、參大星を犯し、王薨ず。
諡を孝成と曰ふ。
遺命を以て、法流寺の南にて柩を燒き、東海に散骨す。