≪白文≫
僖康王立、諱悌隆、一云悌顒、元聖大王孫伊飡憲貞一云草奴之子也。
母、包道夫人、妃、文穆夫人、葛文王忠恭之女。
初興德王之薨也、其堂弟均貞、堂弟之子悌隆、皆欲爲君。
於是、侍中金明、阿飡利弘、裴萱伯等、奉悌隆。
阿飡祐徴與姪禮徴及金陽、奉其父均貞、一時入内相戰。
金陽中箭、與祐徴等逃走均貞遇害、而後悌隆乃得即位。
二年、春正月。
大赦獄囚殊死已下。
追封考爲翌成大王、母朴氏爲順成太后。
拜侍中金明爲上大等、阿飡利弘爲侍中。
夏四月。
唐文宗放還宿衛王子金義琮。
阿飡祐徴、以父均貞遇害、出怨言、金明、利弘等不平之。
五月。
祐徴懼禍及、與妻子奔黄山津口、乘舟往依、於淸海鎭大使弓福。
六月。
均貞妹壻阿飡禮徴、與阿飡良順、亡投於祐徴。
唐文宗賜宿衛金忠信等錦綵有差。
三年、春正月。
上大等金明、侍中利弘等、興兵作亂、害王左右。
王知不能自全、乃縊於宮中。
諡曰僖康、葬于蘇山。
≪書き下し文≫
僖康王立つ。
諱は悌隆、一に悌顒と云ふ、元聖大王の孫の伊飡憲貞、一に草奴と云ふの子なり。
母は包道夫人なり。
妃の文穆夫人は葛文王忠恭の女(むすめ)なり。
初め興德王の薨ずるや、其の堂弟の均貞、堂弟の子の悌隆、皆君と爲るを欲す。
是に於いて、侍中の金明、阿飡の利弘、裴萱伯等、悌隆を奉ず。
阿飡の祐徴と姪の禮徴及び金陽、其の父の均貞を奉じ、一時は内相に入り戰ふ。
金陽、箭(や)に中(あた)り、祐徴等と逃走し、均貞は害に遇ひ、而る後に悌隆乃ち即位するを得。
二年、春正月。
獄囚の殊死已下を大赦す。
追封して考を翌成大王と爲し、母朴氏を順成太后と爲す。
拜して侍中の金明を上大等と爲し、阿飡の利弘を侍中と爲す。
夏四月。
唐文宗、宿衛の王子の金義琮を放ち還らせしむ。
阿飡の祐徴、父の均貞の害に遇ふことを以て、怨言を出し、金明、利弘等は之を平げず。
五月。
祐徴は禍の及ぶことを懼れ、妻子と與に黄山津口に奔り、舟に乘り淸海鎭大使の弓福に往き依る。
六月。
均貞の妹壻の阿飡の禮徴、阿飡の良順と與に、祐徴に亡投す。
唐文宗、宿衛の金忠信等に錦綵を有差に賜ふ。
三年、春正月。
上大等の金明、侍中の利弘等、兵を興して亂を作(な)し、王の左右を害す。
王自全に能はざると知り、乃ち宮中に於いて縊す。
諡して僖康と曰ひ、蘇山に葬らる。