≪白文≫
中川王、或云中壤、諱然弗、東川王之子。
儀表俊爽、有智略。
東川十七年、立為王太子。
二十二年、秋九月、王薨、太子卽位。
冬十月、立椽氏為王后。
十一月、王弟預物、奢句等、謀叛伏誅。
三年、春二月。
王命相明臨於漱、兼知內外兵馬事。
四年、夏四月。
王以貫那夫人置革囊、投之西海。
貫那夫人、顔色佳麗、髮長九尺、王愛之、將立以為小后。
王后椽氏、恐其專寵、乃言於王曰、
妾聞西魏求長髮、購以千金。
昔我先王、不致禮於中國、被兵出奔、殆喪社稷。
今王順其所欲、遣一個行李、以進長髮美人、則彼必欣納、無復侵伐之事。
王知其意、默不答。
夫人聞之、恐其加害、反讒后於王曰、
王后常罵妾曰、
田舍之女、安得在此。
若不自歸、必有後悔。
意者后欲伺大王之出、以害於妾、如之何。
後、王獵于箕丘而還、夫人將革囊迎哭曰、
后欲以妾盛此、投諸海、幸大王賜妾微命、以返於家、何敢更望侍左右乎。
王問知其詐、怒謂夫人曰、
汝要入海乎。
使人投之。
七年、夏四月。
國相明臨於漱卒、以沸流沛者陰友為國相。
秋七月。
地震。
八年。
立王子藥盧為王太子、赦國內。
九年、冬十一月。
以椽那明臨笏覩、尚公主、為駙馬都尉。
十二月。
無雪。
大疫。
十二年、冬十二月。
王畋于杜訥之谷。
魏將尉遲楷、名犯長陵諱、將兵來伐。
王簡精騎五千、戰於梁貊之谷、敗之、斬首八千餘級。
十三年、秋九月。
王如卒本、祀始祖廟。
十五年、秋七月。
王獵箕丘、獲白獐。
冬十一月。
雷、地震。
二十三年、冬十月。
王薨。
葬於中川之原、號曰中川王。
≪書き下し文≫
中川王、或(あるいは)云(いは)く中壤、諱を然弗、東川王の子なり。
儀表(たちふるまひ)は俊爽、智略有り。
東川十七年、立ちて王太子と為す。
二十二年、秋九月、王薨じ、太子卽位す。
冬十月、椽氏を立て王后と為す。
十一月、王弟の預物、奢句等、謀叛し誅に伏す。
三年、春二月。
王命じて相の明臨於漱、內外兵馬の事を兼知せしむ。
四年、夏四月。
王以て貫那夫人を革囊(かわぶくろ)に置き、之れを西海に投ず。
貫那夫人、顔色は佳麗、髮長は九尺、王之れを愛し、將に立てて以て小后と為さむとす。
王后椽氏、其の寵專(もっぱ)らなることを恐れ、乃ち王に言ひて曰く、
妾は西魏長髮を求め、千金を以て購ふと聞く。
昔我が先王、中國に禮を致さず、兵を被り出奔し、殆(あやう)く社稷を喪(うしな)へり。
今の王其の欲する所に順ひ、一個行李を遣り、以て長髮の美人を進めば、則ち彼は必ず欣(よろこ)びて納め、復た侵伐の事無からむ。
王其の意を知りて、默して答へず。
夫人之れを聞き、其の加害を恐れ、反りて后を讒りて王に曰く、
王后常に妾を罵りて曰く、
田舍の女、安(いづ)くにか此に在るを得む。
若し自ら歸せざれば、必ず後に悔有らん、と。
意は后大王の出を伺ひ、以て妾を害すること欲す。
之れ如何、と。
後に王は箕丘に獵りて還れば、夫人革囊を將い、迎えて哭して曰く、
后は妾を此れに盛るを以て、諸の海に投げるを欲す。
幸はくば大王、妾に微命を賜ひ、以て家に返させよ。
何ぞ敢へて更に左右に侍するを望まぬや。
王問ひて其の詐を知り、怒りて夫人に謂ひて曰く、
汝海に入るを要らむか。
人をして之れを投げさせしむ。
七年、夏四月。
國相の明臨於漱卒し、以て沸流沛者の陰友を國相と為す。
秋七月。
地震。
八年。
立てて王子の藥盧を王太子と為し、國內を赦す。
九年、冬十一月。
以て椽那の明臨笏覩、公主を尚(おもん)じ、駙馬都尉と為す。
十二月。
雪無し。
大いに疫(おこり)あり。
十二年、冬十二月。
王杜訥の谷に畋(か)る。
魏將尉の遲楷、名は犯、長陵は諱、將兵伐ちに來たる。
王精騎五千を簡(えら)び、梁貊の谷に戰ひ、之れを敗り、斬首すること八千餘級。
十三年、秋九月。
王卒本に如(ゆ)き、始祖廟を祀る。
十五年、秋七月。
王箕丘に獵(か)り、白獐を獲。
冬十一月。
雷、地震。
二十三年、冬十月。
王薨ず。
中川の原に葬られ、號して曰く中川王。