≪白文≫
故國原王、一云國罡上王、諱斯由。
或云釗、美川王十五年、立爲太子。
三十二年、春、王薨。
即位。
二年、春二月。
王如卒本、祀始祖廟。
巡問百姓、老病賑給。
三月。
至自卒本。
四年、秋八月。
增築平壤城。
冬十二月。
無雪。
五年、春正月。
築國北新城。
秋七月。
隕霜殺穀。
六年、春三月。
大星流西北。
遣使如晉、貢方物。
九年。
燕王皝來侵、兵及新城。
王乞盟、乃還。
十年。
王遣世子、朝於燕王皝。
十二年、春二月。
修葺丸都城、又築國内城。
秋八月。
移居丸都城。
冬十月。
燕王皝遷都龍城。
立威將軍翰請、
先取高句麗、後滅宇文、然後中原可圖。
高句麗有二道、其北道平闊、南道險狹、衆欲從北道。
翰曰、
虜以常情料之、必謂大軍從北道、當重北而輕南。
王宜帥銳兵、從南道擊之、出其不意、丸都不足取也。
別遣偏師、出北道、縱有蹉跌、其腹心已潰、四支無能為也。
皝從之。
十一月。
皝自將勁兵四萬、出南道。
以慕容翰、慕容覇為前鋒、別遣長史王㝢等、將兵萬五千、出北道以來侵。
王遣弟武、帥精兵五萬、拒北道、自帥羸兵、以備南道。
慕容翰等先至戰、皝以大衆繼之、我兵大敗。
左長史韓壽、斬我將阿佛和度加、諸軍乘勝、遂入丸都。
王單騎走入斷熊谷、將軍慕輿埿、追獲王母周氏及王妃而歸。
會、王㝢等戰於北道、皆敗沒。
由是、皝不復窮追、遣使招王、王不出。
皝將還、韓壽曰、
高句麗之地、不可戍守。
今、其主亡民散、潛伏山谷、大軍旣去、必復鳩聚、收其餘燼、猶足為患。
請載其父尸、囚其生母而歸、俟其束身自歸、然後返之、撫以恩信、策之上也。
皝從之。
發美川王墓、載其尸、收其府庫累世之寶、虜男女五萬餘口、燒其宮室、毁丸都城而還。
十三年、春二月。
王遣其弟、稱臣入朝於燕、貢珍異以千數。
燕王皝乃還其父尸、猶留其母為質。
秋七月。
移居平壤東黃城、城在今西京東木覓山中。
遣使如晉朝貢。
冬十一月。
雪五尺。
十五年、冬十月。
燕王皝使慕容恪來攻、拔南蘇、置戍而還。
十九年。
王送前東夷護軍宋晃于燕。
燕王雋赦之、更名曰活、拜為中尉。
二十五年、春正月。
立王子丘夫為王太子。
冬十二月。
王遣使詣燕、納質修貢、以請其母。
燕王雋許之、遣殿中將軍刁龕、送王母周氏歸國。
以王為征東大將軍營州刺史、封樂浪公、王如故。
三十九年、秋九月。
王以兵二萬、南伐百濟、戰於雉壤、敗績。
四十年。
秦王猛、伐燕破之。
燕大傅慕容評來奔、王執送於秦。
四十一年、冬十月。
百濟王帥兵三萬、來攻平壤城。
王出師拒之、為流矢所中。
是月二十三日、薨。
葬于故國之原。
百濟蓋鹵王表魏曰、
梟斬釗首、過辭也。
≪書き下し文≫
故國原王、一に云く國罡上王、諱は斯由なり。
或(あるいは)云く釗。
美川王十五年、立てて太子と爲す。
三十二年、春、王薨じ、即位す。
二年、春二月。
王卒本に如(ゆ)き、始祖廟を祀る。
百姓を巡問し、老病賑給す。
三月。
卒本より至る。
四年、秋八月。
平壤城を增築す。
冬十二月。
雪無し。
五年、春正月。
國北新城を築く。
秋七月。
霜隕り穀を殺ぐ。
六年、春三月。
大星西北に流る。
遣使して晉に如かせ、方物を貢ぐ。
九年。
燕王皝侵に來たりて、兵は新城に及ぶ。
王盟を乞へば、乃ち還る。
十年。
王世子を遣り、燕王皝を朝せしむ。
十二年、春二月。
丸都城を修葺し、又た國内城を築く。
秋八月。
丸都城に移居す。
冬十月。
燕王皝都を龍城に遷す。
立威將軍翰請ふ、
先ず高句麗を取り、後に宇文を滅し、然る後に中原を圖ふ可し。
高句麗に二道有り、其の北道は平闊、南道は險狹なれば、衆は北道に從ふことを欲す。
翰曰く、
常情を以て之れを料(おしはか)るに虜(とら)はれれば、必ず大軍北道に從ふと謂ひ、當に北を重しとして南を輕しとせむ。
王宜しく銳兵を帥(す)べ、南道に從ひ之れを擊つべし。
其の不意を出だし、丸都取るに足らざるなり。
別に偏師を遣り、北道を出ださせ、縱ふに蹉跌に有れども、其の腹心已に潰(つい)え、四支は為すに能ふこと無きなり、と。
皝之れに從ふ。
十一月。
皝自ら勁兵四萬を將(ひき)い、南道を出ずる。
慕容翰、慕容覇を以て前鋒と為し、別に長史王㝢等、將兵萬五千を遣り、北道を出でて以て侵に來たる。
王は弟の武を遣り、精兵五萬を帥(すべ)させ、北道を拒ませ、自ら羸兵を帥い、以て南道に備ふ。
慕容翰等が先ず戰(いくさ)に至り、皝は大衆を以て之れを繼ぎ、我が兵大敗す。
左長史の韓壽、我が將阿佛和度加を斬り、諸軍勝ちに乘じ、遂に丸都に入る。
王は單騎にて走り斷熊谷に入り、將軍慕輿埿、追ひて王母周氏及び王妃を獲てして歸る。
會、王㝢等は北道にて戰ひ、皆敗沒す。
是れに由りて、皝は窮追を復さず、遣使して王を招くも、王出でず。
皝將に還らむとすると、韓壽曰く、
高句麗の地、戍守す可からず。
今、其の主は亡(のが)れ民は散り、山谷に潛伏し、大軍旣に去り、必ず復た鳩聚し、其の餘燼を收め、猶ほ患すに足るがごとし。
其の父尸を載き、其の生母を囚へて歸り、其の身を束ねて自ら歸するを俟たむと請ふ。
然る後に之れを返し、撫して以て恩信とするは、策の上なり。
皝之れに從ふ。
美川王墓を發し、其の尸を載き、其の府庫累世の寶を收め、男女五萬餘口を虜にし、其の宮室を燒き、丸都城を毁して還る。
十三年、春二月。
王は其の弟を遣り、臣を稱して燕に入朝し、珍異を貢ぐに千數を以てす。
燕王皝乃ち其の父尸を還し、猶ほ其の母を留めて質と為す。
秋七月。
平壤東黃城に移居す。
城は今の西京東木覓山中に在り。
遣使して晉に如かせ朝貢す。
冬十一月。
雪五尺。
十五年、冬十月。
燕王皝慕容恪をして攻に來たり、南蘇を拔き、戍(たむろ)を置きて還る。
十九年。
王前東夷護軍宋晃を燕に送る。
燕王雋は之れを赦し、更に名づけて曰く活、拜して中尉と為す。
二十五年、春正月。
王子丘夫を立て王太子と為す。
冬十二月。
王遣使して燕に詣(いた)らせ、質を納めて貢を修め、以て其の母を請ふ。
燕王雋之れを許し、殿中將軍刁龕を遣り、王母周氏を送らせ歸國せしむ。
以て王は征東大將軍營州刺史と為り、樂浪公に封ぜられ、王故(もと)に如し。
三十九年、秋九月。
王兵二萬を以て、百濟を南伐し、雉壤に戰ひ、敗績す。
四十年。
秦王猛、燕を伐ち之れを破る。
燕大傅慕容評奔に來たるも、王は執りて秦に送る。
四十一年、冬十月。
百濟王兵三萬を帥べて、平壤城を攻めに來たる。
王は師を出だして之れを拒むも、流矢の中(あた)る所と為る。
是れ月二十三日、薨ず。
故國の原に葬むらる。
百濟の蓋鹵王魏に表じて曰く、
釗の首を梟斬す、過辭なり。