≪白文≫
榮留王、諱建武、一云成、嬰陽王異母弟也。
嬰陽在位二十九年薨。
即位。
二年、春二月。
遣使如唐朝貢。
夏四月。
王幸卒本、祀始祖廟。
五月。
王至自卒本。
四年、秋七月。
遣使如唐朝貢。
五年。
遣使如唐朝貢。
唐高祖感隋末戰士多陷於此、賜王詔書曰、
朕恭膺寶命、君臨率土、祗順三靈、懷柔萬國、普天之下、情均撫字、日月所炤、咸使乂安。
王統攝遼左、世居藩服、思稟正朔、遠循職貢。
故遣使者、跋涉山川、申布誠懇、朕甚嘉焉。
方今、六合寧晏、四海淸平、玉帛旣通、道路無壅、方申緝輯睦、永敦聘好、各保疆場、豈非盛美。
但隋氏季年、連兵構難、攻戰之所、各失其泯氓、遂使骨肉乖離、室家分析、多歷年歲、怨曠不申。
今、二國通和、義無阻異。
在此所有高句麗人等、已令追括、尋卽遣送、彼處所有此國人者、王可放還、務盡撫育之方、共弘仁恕之道。
於是、悉搜括華人以送之、數至萬餘。
高祖大喜。
六年、冬十二月。
遣使如唐朝貢。
七年、春二月。
王遣使如唐、請班曆。
遣刑部尚書沈叔安、策王為上柱國遼東郡公高句麗國王。
命道士、以天尊像及道法、往為之講老子、王及國人聽之。
冬十二月。
遣使入唐朝貢。
八年。
王遣人入唐、求學佛、老敎法、帝許之。
九年。
新羅、百濟遣使於唐、上言、
高句麗閉道、使不得朝、又屢相侵掠。
帝遣散騎侍郞朱子奢、持節諭和。
王奉表謝罪、請與二國平。
十一年、秋九月。
遣使入唐、賀太宗擒突厥頡利可汗、兼上封域圖。
十二年、秋八月。
新羅將軍金庾信、來侵東邊、破娘臂城。
九月。
遣使入唐朝貢。
十四年。
唐遣廣州司馬長孫師、臨瘞隋戰士骸骨、祭之、毁當時所立京觀。
春二月。
王動衆築長城、東北自扶餘城、東西南至海千有餘里、凡一十六年畢功。
二十一年、冬十月。
侵新羅北邊七重城。
新羅將軍閼川逆之、戰於七重城外、我兵敗衂。
二十三年、春二月。
遣世子桓權、入唐朝貢。
太宗勞慰、賜賚之特厚。
王遣子弟入唐、請入國學。
秋九月。
日無光、經三日復明。
二十四年。
帝以我太子入朝、遣職方郞中陳大德答勞。
大德入境、所至城邑、以綾綺厚餉官守者曰、
吾雅好山水、此有勝處、吾欲觀之。
守者喜導之、遊歷無所不至。
由是、悉得其纖曲。
見華人隋末從軍沒留者、為道親戚存亡、人人垂涕、故所至士女夾道觀之。
王盛陳兵衛、引見使者。
大德因奉使覘國虚實、吾人不知。
大德還奏、帝悅。
大德言於帝曰、
其國聞高昌亡、大懼、館候之勤、加於常數。
帝曰、
高句麗本四郡地耳。
吾發卒數萬、攻遼東、彼必傾國救之。
別遣舟師出東萊、自海道趨平壤、水陸合勢、取之不難。
但山東州縣、凋瘵未復、吾不欲勞之耳。
二十五年、春正月。
遣使入唐朝貢。
王命東部大人蓋蘇文、監長城之役。
冬十月。
蓋蘇文弑王。
十一月。
太宗聞王死、擧哀於苑中、詔贈物三百段、遣使持節吊祭。
三國史記 卷第二十
≪書き下し文≫
榮留王、諱は建武、一に云く成、嬰陽王の異母弟なり。
嬰陽在位二十九年薨じ、即位す。
二年、春二月。
遣使して唐に如(ゆ)き朝貢す。
夏四月。
王卒本に幸(ゆ)き、始祖廟を祀る。
五月。
王卒本より至る。
四年、秋七月。
遣使して唐に如き朝貢す。
五年。
遣使して唐に如き朝貢す。
唐高祖隋末に此に於いて戰士の多く陷るを感じ、王に詔書を賜りて曰く、
朕は寶命を恭(うやうや)しく膺(う)け、率土に君臨し、祗(ただ)三靈に順(したが)ひ、萬國を懷柔し、普(あまね)く天の下、情均しく撫して字(はぐく)み、日月の炤する所、咸(ことごと)く乂安せしむ。
王は遼左を統攝し、世(よよ)藩服に居し、正朔を稟(う)ければ、遠く職貢に循(したが)ふことを思ふ。
故に使者を遣り、山川を跋(ふ)み涉(わた)り、誠懇を申布しること、朕は甚だ嘉(よろこ)ばしきかな。
方(まさ)に今、六合寧晏、四海淸平、玉帛旣に通じ、道路に壅ぐもの無く、方(まさ)に緝輯として睦まじきと申し、永く敦く聘好し、各(おのおの)疆場を保たば、豈に美を盛にすること非ざらむ。
但だ隋氏季年、連兵構難、攻戰之所、各(おのおの)其の泯氓を失し、遂に骨肉の乖離をして、室家を分析せしむるも、年歲多く歷(へ)て、怨曠申さず。
今、二國に和を通じ、義に阻異すること無し。
此に所有する高句麗人等在り、已に追ひ括めせしめ、尋ねて卽ち遣送す。
彼の處に所有する此の國人の者、王放ちて還し、撫育の方に務め盡し、共に仁恕の道を弘む可し。
是に於いて、悉く華人を搜し括めて以て之れを送り、數は萬餘に至る。
高祖大いに喜ぶ。
六年、冬十二月。
遣使して唐に如き朝貢す。
七年、春二月。
王遣使して唐に如かせ、曆を班(かえ)さむと請ふ。
刑部尚書沈叔安を遣り、策して王を上柱國遼東郡公高句麗國王と為す。
道士に命じ、天尊像及び道法を以て之れを老子を講ずる為に往かせしめ、王及び國人之れを聽く。
冬十二月。
遣使して唐に入らせ朝貢す。
八年。
遣使して唐に入らせ、佛老の敎法を學ぶを求め、帝之れを許す。
九年。
新羅、百濟唐に遣使し、上言す。
高句麗は道を閉ざし、使は朝するを得ず、又た屢(しばしば)相ひ侵掠す。
帝は散騎侍郞朱子奢、持節を遣り和を諭せしむ。
王表を奉りて謝罪し、二國と平を請ふ。
十一年、秋九月。
遣使して唐に入らせ、太宗の突厥頡利可汗を擒(とら)ふるを賀(いわ)ひ、兼ねて封域圖を上(ささ)ぐ。
十二年、秋八月。
新羅將軍金庾信、東の邊を侵しに來たり、娘臂城を破る。
九月。
遣使して唐に入らせ朝貢す。
十四年。
唐廣州司馬長孫師を遣り、隋の戰士の骸骨を瘞(うず)めるに臨み、之れを祭り、當時の京觀を立てる所を毁す。
春二月。
王衆を動かし長城を築き、東北は扶餘城より、東西南は海に至り千有餘里、凡そ一十六年にして功を畢(お)える。
二十一年、冬十月。
新羅の北邊七重城を侵す。
新羅將軍閼川之れに逆ひ、七重城の外に戰ひ、我が兵敗衂す。
二十三年、春二月。
世子の桓權を遣り、唐に入らせ朝貢す。
太宗勞慰し、之れに賚を賜ること特に厚し。
王は子弟を遣り唐に入らせ、國に入りて學ぶを請ふ。
秋九月。
日に光無く、三日を經て復た明らかなり。
二十四年。
帝我が太子の入朝するを以て、職方郞中陳大德を遣り勞に答へせしむ。
大德は入境し、城邑に至る所、綾綺を以て厚く官守の者に餉(おく)りて曰く、
吾は山水を雅好し、此に勝(よ)き處有らば、吾之れを觀むと欲す。
守者喜びて之れを導き、遊歷して至らざる所無し。
是に由りて、悉く其の纖曲を得。
華人の隋末に從軍して沒留する者に見(まみ)え、為に親戚の存亡を道(い)へば、人人涕を垂らす。
故に士女の至る所、道を夾(はさ)みて之れを觀ゆ。
王盛んに兵衛を陳(なら)べ、使者に引見す。
大德使を奉るに因り、國の虚實を覘(うかが)ふも、吾人知らず。
大德還りて奏し、帝悅ぶ。
大德帝に言ひて曰く、
其の國、高昌亡ぶを聞き、大いに懼れ、館候の勤、常數に加ふ、と。
帝曰く、
高句麗は本(もともと)四郡地のみ。
吾卒數萬を發(はな)ち、遼東を攻めれば、彼は必ず國を傾け之れを救ふ。
別に舟師を遣り東萊に出させ、海道より平壤に趨(はし)り、水陸勢を合はせれば、之れを取るに難にあらず。
但し山東州縣、凋瘵未だ復せず、吾之れを勞することを欲せざるのみ。
二十五年、春正月。
遣使して唐に入らせ朝貢す。
王は東部大人の蓋蘇文に命じ、長城の役を監せしむ。
冬十月。
蓋蘇文王を弑す。
十一月。
太宗王の死を聞き、哀を苑中にて擧げ、詔して贈物三百段、使持節を遣りて吊祭す。
三國史記 卷第二十