≪白文≫
阿莘王、或云阿芳、枕流王之元子。
初、生於漢城別宮、神光炤夜。
及壯、志氣豪邁、好鷹馬。
王薨時、年少、故叔父辰斯繼位。
八年薨、卽位。
二年、春正月。
謁東明廟、又祭天地於南壇。
拜眞武為左將、委以兵馬事。
武、王之親舅、沈毅有大略、時人服之。
秋八月。
王謂武曰、
關彌城者、我北鄙之襟要也。
今為高句麗所有。
此寡人之所痛惜、而卿之所宜用心而雪恥也。
遂謀將兵一萬、伐高句麗南鄙。
武身先士卒、以冒矢石、意復石峴等五城、先圍關彌城、麗人嬰城固守。
武以糧道不繼、引而歸。
三年、春二月。
立元子腆支爲太子。
大赦。
拜庶弟洪為內臣佐平。
秋七月。
與高句麗戰於水谷城下、敗績。
太白晝見。
四年、春二月。
星孛于西北、二十日而滅。
秋八月。
王命左將眞武等、伐高句麗、麗王談德親帥兵七千、陣於浿水之上、拒戰。
我軍大敗、死者八千人。
冬十一月。
王欲報浿水之役、親帥兵七千人、過漢水、次於靑木嶺下。
會、大雪、士卒多凍死。
廻軍至漢山城、勞軍士。
六年、夏五月。
王與倭國結好、以太子腆支爲質。
秋七月。
大閱於漢水之南。
七年、春二月。
以眞武為兵官佐平、沙豆為左將。
三月。
築雙峴城。
秋八月。
王將伐高句麗、出帥師至漢山北柵。
其夜大星落、營中有聲。
王深惡之、乃止。
九月。
集都人、習射於西臺。
八年、秋八月。
王欲侵高句麗、大徵兵馬、民苦於役、多奔新羅、戶口衰減。
九年、春二月。
星孛于奎、婁。
夏六月庚辰朔。
日有食之。
十一年、夏。
大旱。
禾苗焦枯、王親祭橫岳、乃雨。
五月。
遣使倭國求大珠。
十二年、春二月。
倭國使者至、王迎勞之、特厚。
秋七月。
遣兵侵新羅邊境。
十四年、春三月。
白氣自王宮西起、如匹練。
秋九月。
王薨。
≪書き下し文≫
阿莘王、或(あるいは)云く阿芳、枕流王の元子なり。
初め、漢城の別宮に生まれ、神光夜を炤(て)らす。
壯するに及び、志氣は豪邁、鷹馬を好む。
王の薨ずる時、年は少く、故に叔父の辰斯位を繼ぐ。
八年に薨じ、卽位す。
二年、春正月。
東明廟を謁し、又た天地を南壇にて祭る。
拜して眞武を左將と為し、以て兵馬の事を委ぬ。
武、王の親舅、沈毅に大略有り、時に人之れに服す。
秋八月。
王武に謂ひて曰く、
關彌城は、我が北鄙の襟要なり。
今は高句麗の有する所と為る。
此れ寡人の痛惜する所、而るに卿の宜しく用心して恥を雪(すす)ぐ所なり。
遂に將兵一萬、高句麗の南鄙を伐つを謀る。
武は身を士卒に先んじ、以て矢石を冒(おか)し、意は石峴等五城復すことにして、先ず關彌城を圍むも、麗人は嬰城して固く守る。
武は糧道不繼を以て、引きて歸る。
三年、春二月。
元子腆支を立て太子と爲す。
大赦す。
拜して庶弟洪を內臣佐平と為す。
秋七月。
高句麗と水谷城下に戰ひ、敗績す。
太白晝に見(あらわ)る。
四年、春二月。
星孛に西北あり、二十日にして滅。
秋八月。
王は左將眞武等に命じ、高句麗を伐たせるも、麗王談德親ら兵七千を帥い、浿水の上(ほとり)に陣(なら)び、拒戰す。
我が軍大いに敗れ、死者八千人。
冬十一月。
王は浿水の役に報ゆと欲し、親(みずか)ら兵七千人を帥い、漢水を過ぎ、靑木嶺下に次ぐ。
會するも、大雪、士卒凍死多し。
軍廻(かえ)りて漢山城に至り、軍士を勞ふ。
六年、夏五月。
王と倭國好(よしみ)を結び、以て太子の腆支を質と爲す。
秋七月。
漢水の南にて大閱す。
七年、春二月。
以て眞武を兵官佐平と為し、沙豆を左將と為す。
三月。
雙峴城を築く。
秋八月。
王將に高句麗を伐たむとし、帥を出だして漢山北柵に至る。
其の夜大星落ち、營中に聲有り。
王之れを深く惡み、乃ち止む。
九月。
都人を集め、射を西臺にて習ふ。
八年、秋八月。
王は高句麗を侵さむと欲し、大いに兵馬を徵(め)し、民は役に苦しみ、多く新羅に奔り、戶口衰減す。
九年、春二月。
星孛奎婁にあり。
夏六月庚辰朔。
日之れを食す有り。
十一年、夏。
大旱。
禾苗は焦枯し、王親(みずか)ら橫岳を祭り、乃ち雨。
五月。
遣使して倭國に大珠を求む。
十二年、春二月。
倭國の使者至り、王迎へて之れを勞ふこと特に厚し。
秋七月。
遣兵して新羅の邊境を侵す。
十四年、春三月。
白氣王宮より西に起こること、匹練の如し。
秋九月。
王薨ず。