≪白文≫
毗有王、久尒辛王之長子、或云腆支王庶子、未知孰是。
美姿貌、有口辯、人所推重、久尒辛王薨、卽位。
二年、春二月。
王巡撫四部、賜貧乏穀有差。
倭國使至、從者五十人。
三年、秋。
遣使入宋朝貢。
冬十月。
上佐平餘信卒、以解須爲上佐平。
十一月。
地震、大風飛瓦。
十二月。
無氷。
四年、夏四月。
宋文皇帝以王復修職貢、降使冊授前王腆支爵號、腆支王十二年、東晋冊命、為使持節都督百濟諸軍事鎭東將軍百濟王。
七年、春夏。
不雨。
秋七月。
遣使入新羅、請和。
八年、春二月。
遣使新羅、送良馬二匹。
秋九月。
又送白鷹。
冬十月。
新羅報聘以良金、明珠。
十四年、夏四月戊午朔。
日有食之。
冬十月。
遣使入宋朝貢。
二十一年、夏五月。
宮南池中有火、焰如車輪、終夜而滅。
秋七月。
旱、穀不熟、民饑、流入新羅者多。
二十八年。
星隕如雨、星孛于西北、長二丈許。
秋八月。
蝗害穀、年饑。
二十九年、春三月。
王獵於漢山。
秋九月。
黑龍見漢江、須臾雲霧晦冥飛去。
王薨。
≪書き下し文≫
毗有王、久尒辛王の長子なり、或いは云く腆支王の庶子、未だ孰か是れ知らず。
姿貌を美しく、口辯有り。
人の推重する所、久尒辛王薨じ、卽位す。
二年、春二月。
王四部を巡撫し、貧乏に穀を有差に賜ふ。
倭國の使至り、從者五十人。
三年、秋。
遣使して宋に入らせ朝貢す。
冬十月。
上佐平餘信卒し、以て解須を上佐平と爲す。
十一月。
地震、大風瓦を飛ばす。
十二月。
氷無し。
四年、夏四月。
宋文皇帝王の復修職貢を以て、使を降し前王腆支の爵號を冊して授く。
腆支王十二年、東晋冊して命じ、使持節都督百濟諸軍事鎭東將軍百濟王と為す。
七年、春夏。
雨(あめふ)らず。
秋七月。
遣使して新羅に入り、和を請ふ。
八年、春二月。
新羅に遣使し、良馬二匹を送る。
秋九月。
又た白鷹を送る。
冬十月。
新羅聘に報ずるに良金、明珠を以てす。
十四年、夏四月戊午朔。
日之れを食す有り。
冬十月。
遣使して宋に入らせ朝貢せしむ。
二十一年、夏五月。
宮南の池中に火有り、焰は車輪の如し、夜終りて滅す。
秋七月。
旱、穀熟せず、民饑え、新羅に流入する者多し。
二十八年。
星隕ること雨の如し、星は于西北にあり、長さは二丈許。
秋八月。
蝗穀を害し、年饑ゆ。
二十九年、春三月。
王漢山にて獵る。
秋九月。
黑龍漢江に見(あらわ)れ、須臾に雲霧晦冥して飛び去る。
王薨ず。