≪白文≫
東城王、諱牟大、或作摩帝、文周王弟昆支之子。
膽力過人、善射、百發百中。
三斤王薨、卽位。
四年、春正月。
拜眞老為兵官佐平、兼知內外兵馬事。
秋九月。
靺鞨襲破漢山城、虜三百餘戶以歸。
冬十月。
大雪丈餘。
五年、春。
王以獵出至漢山城、撫問軍民、浹旬乃還。
夏四月。
獵於熊津北、獲神鹿。
六年、春二月。
王聞南齊祖道成、冊高句麗巨璉、為驃騎大將軍、遣使上表、請內屬、許之。
秋七月。
遣內法佐平沙若思、如南齊朝貢、若思至西海中、遇高句麗兵、不進。
七年、夏五月。
遣使聘新羅。
八年、春二月。
拜芍加為衛士佐平。
三月。
遣使南齊朝貢。
秋七月。
重修宮室、築牛頭城。
冬十月。
大閱於宮南。
十年。
魏遣兵來伐、為我所敗。
十一年、秋。
大有年。
國南海村人獻合穎禾。
冬十月。
王設壇祭天地。
十一月。
宴群臣於南堂。
十二年、秋七月。
徵北部人年十五歲已上、築沙峴、耳山二城。
九月。
王田於國西泗沘原。
拜燕突為達率。
冬十一月。
無氷。
十三年、夏六月。
熊川水漲、漂沒王都二百餘家。
秋七月。
民饑、亡入新羅者、六百餘家。
十四年、春三月。
雪。
夏四月。
大風拔木。
冬十月。
王獵牛鳴谷、親射鹿。
十五年、春三月。
王遣使新羅請婚、羅王以伊飡比智女、歸之。
十六年、秋七月。
高句麗與新羅戰薩水之原、新羅不克、退保犬牙城。
高句麗圍之、王遣兵三千救、解圍。
十七年、夏五月甲戌朔。
日有食之。
秋八月。
高句麗來圍雉壤城。
王遣使新羅、請救、羅王命將軍德智、帥兵救之、麗兵退歸。
十九年、夏五月。
兵官佐平眞老卒、拜達率燕突為兵官佐平。
夏六月。
大雨、漂毁民屋。
二十年。
設熊津橋。
秋七月。
築沙井城、以扞率毗陁鎭之。
八月。
王以耽羅不修貢賦、親征、至武珍州。
耽羅聞之、遣使乞罪、乃止。
耽羅、卽耽牟羅。
二十一年、夏。
大旱、民饑相食、盜賊多起。
臣寮請發倉賑救、王不聽。
漢山人亡入高句麗者二千。
冬十月。
大疫。
二十二年、春。
起臨流閣於宮東、高五丈、又穿池養奇禽。
諫臣抗疏不報、恐有復諫者、閉宮門。
論曰、
良藥苦口、利於病。
忠言逆耳、利於行。
是以、古之明君、虛己問政、和顔受諫、猶恐人之不言、懸敢諫之鼓、立誹謗之木而不已。
今牟大王諫書上而不省、復閉門以拒之。
莊子曰、
見過不更、聞諫愈甚、謂之狠。
其牟大王之謂乎。
夏四月。
田於牛頭城、遇雨雹、乃止。
五月。
旱。
王與左右宴臨流閣、終夜極歡。
二十三年、春正月。
王都老嫗、化狐而去。
二虎鬪於南山、捕之不得。
三月。
降霜害麥。
夏五月。
不雨至秋。
七月。
設柵於炭峴、以備新羅。
八月。
築加林城、以衛士佐平芍加鎭之。
冬十月。
王獵於泗沘東原。
十一月。
獵於熊川北原、又田於泗沘西原、阻大雪、宿於馬浦村。
初、王以芍加鎭加林城、加不欲往、辭以疾。
王不許。
是以、怨王。
至是、使人刺王、至十二月乃薨。
諡曰東城王。
冊府元龜云、
南濟建元二年、百濟王牟都、遣使貢獻。
詔曰、
寶命惟新、澤被絶域、牟都世蕃東表、守職遐外、可卽授使持節都督百濟諸軍事鎭東大將軍。
又永明八年、百濟王牟大遣使上表。
遣謁者僕射孫副、策命大襲亡祖父牟都、為百濟王、曰、
於戱、惟爾世襲忠勤、誠著遐表、海路肅澄、要貢無替、式循彛典、用纂顯命、往敬哉。
其敬膺休業、可不愼歟。
行都督百濟諸軍事鎭東大將軍百濟王。
而三韓古記、無牟都為王之事。
又按牟大、盖鹵王之孫、盖鹵第二子昆支之子、不言其祖牟都、則齊書所載、不可不疑。
≪書き下し文≫
東城王、諱は牟大、或(あるいは)摩帝と作す、文周王の弟昆支の子なり。
膽力は人に過ぎ、善く射ち、百發百中。
三斤王薨じ、卽位す。
四年、春正月。
拜して眞老を兵官佐平と為し、內外兵馬の事を兼知す。
秋九月。
靺鞨漢山城を襲ひ破り、三百餘戶を虜にして以て歸る。
冬十月。
大雪丈餘。
五年、春。
王以て獵出でて漢山城に至り、軍民を撫問し、旬を浹(ひとめぐり)して乃ち還る。
夏四月。
熊津北に獵り、神鹿を獲。
六年、春二月。
王南齊の祖道成に、高句麗巨璉を冊し、驃騎大將軍と為すを聞き、遣使して上表し、內屬を請ひ、之れを許す。
秋七月。
內法佐平沙若思を遣り、南齊に如かせ朝貢せしむ。
若思は西海中に至り、高句麗兵に遇ひ、進まず。
七年、夏五月。
遣使して新羅を聘(たずね)る。
八年、春二月。
拜して芍加を衛士佐平と為す。
三月。
南齊に遣使して朝貢す。
秋七月。
宮室を重修し、牛頭城を築く。
冬十月。
宮南にて大閱す。
十年。
魏兵を遣り伐に來たりて、我の敗る所と為る。
十一年、秋。
大有年。
國南海村人合穎禾を獻ず。
冬十月。
王壇を設けて天地を祭る。
十一月。
群臣を南堂に宴す。
十二年、秋七月。
北部人年十五歲已上を徵(め)し、沙峴、耳山の二城を築く。
九月。
王國西泗沘原に田(か)る。
拜して燕突を達率と為す。
冬十一月。
氷無し。
十三年、夏六月。
熊川水漲り、王都二百餘家を漂沒す。
秋七月。
民饑え、新羅に亡入する者、六百餘家。
十四年、春三月。
雪。
夏四月。
大風拔木。
冬十月。
王牛鳴谷に獵り、親(みずか)ら鹿を射つ。
十五年、春三月。
王新羅に遣使して婚(くがなひ)を請ひ、羅王伊飡比智の女を以てするも、之れを歸す。
十六年、秋七月。
高句麗と新羅薩水の原に戰ひ、新羅克たず、退きて犬牙城を保つ。
高句麗之れを圍ひ、王は兵三千を遣りて救ひ、圍を解く。
十七年、夏五月甲戌朔。
日之れを食す有り。
秋八月。
高句麗來たりて雉壤城を圍む。
王は新羅に遣使し、救を請ひ、羅王は將軍德智に命じて、兵を帥いせしめ之れを救ひ、麗兵退歸す。
十九年、夏五月。
兵官佐平眞老卒し、拜して達率燕突を兵官佐平と為す。
夏六月。
大雨、民屋を漂毁す。
二十年。
熊津橋を設す。
秋七月。
沙井城を築き、以て扞率毗陁之れに鎭む。
八月。
王耽羅の貢賦を修めざるを以て、親(みずか)ら征き、武珍州に至る。
耽羅之れを聞き、遣使して罪を乞へば、乃ち止む。
耽羅、卽ち耽牟羅なり。
二十一年、夏。
大旱、民饑へて相ひ食み、盜賊多く起こる。
臣寮發倉賑救を請ふも、王聽かず。
漢山人高句麗に亡入する者二千。
冬十月。
大いに疫(おこり)あり。
二十二年、春。
臨流閣を宮東に起つ。
高五丈、又た穿池に奇禽を養ふ。
諫臣の抗疏するも報ひず、復た諫むる者有るを恐れ、宮門を閉ざす。
論じて曰く、
良藥は口に苦く、病に利あり。
忠言は耳に逆へども、行に利あり。
是を以ちて、古の明君、己を虛しくして政を問ひ、顔を和して諫を受け、猶ほ人の言はざるを恐れ、敢諫の鼓を懸け、誹謗の木を立てるのみ。
今の牟大王は諫書上(ささ)げるにして省ず、復た門を閉めて以て之れを拒む。
莊子曰く、
過ちを見て更(あらた)めず、諫を聞けば愈(いよいよ)甚し、之れを狠と謂ふ。
其れ牟大王の謂かな。
夏四月。
牛頭城にて田るも、雨雹に遇ひ、乃ち止む。
五月。
旱。
王と左右臨流閣に宴し、終夜歡を極む。
二十三年、春正月。
王都の老嫗、狐と化して去る。
二虎南山にて鬪ひ、之れを捕ふるも得ず。
三月。
霜降り麥(むぎ)を害す。
夏五月。
雨(あめふ)ず秋に至る。
七月。
柵を炭峴に設け、以て新羅に備ふ。
八月。
加林城を築き、以て衛士佐平芍加之れを鎭む。
冬十月。
王泗沘東原にて獵る。
十一月。
熊川北原にて獵り、又た泗沘西原にて田るも、大雪阻み、馬浦村に宿す。
初め、王芍加を以て加林城に鎭むも、加は往くを欲せず、疾を以て辭す。
王許さず。
是を以ちて、王を怨む。
是に至り、人をして王を刺させ、十二月に至り乃ち薨ず。
諡して曰く東城王、と。
冊府元龜云く、
南濟建元二年、百濟王牟都、遣使して貢獻す。
詔に曰く、
寶命惟れ新なり、澤は絶域に被り、牟都は世蕃東を表し、職は遐か外に守り、使持節都督百濟諸軍事鎭東大將軍を授くるに卽す可し。
又た永明八年、百濟王牟大遣使して上表す。
謁者僕射孫副を遣り、策命して亡祖父牟都を大襲し、百濟王と為して曰く、
於戱(ああ)、惟れ爾(なんぢ)世に忠勤を襲(かさ)ね、誠を遐表に著し、海路は肅澄し、要(かなら)ず貢ぎて替ふること無く、彛典に式(のっと)り循(したが)ひ、纂を用て命を顯し、往(もち)て敬しまんかな。
其の敬ひて休業を膺(う)くるを、愼まざる可きか。
都督百濟諸軍事鎭東大將軍百濟王を行(おこな)へ。
而れども三韓古記、牟都を王の事と為すこと無し。
又た牟大を按ずるに、盖鹵王の孫、盖鹵の第二子昆支の子、其の祖牟都を言はざれば、則ち齊書の所載、疑はざる可からず。