黑齒常之、百濟西部人、長七尺餘、驍毅有謀略、為百濟達率兼風達郡將、猶唐刺史云。
蘇定方平百濟、常之以所部降。
而定方囚老王、縱兵大掠。
常之懼、與左右酋長十餘人遯去、嘯合逋亡、依任存山自固、不旬日、歸者三萬。
定方勒兵攻之、不克。
遂復二百餘城。
龍朔中、高宗遣使招諭、乃詣劉仁軌降、入唐為左領軍員外將軍洋州刺史。
累從征伐積功、授爵賞殊等。
久之、為燕然道大摠管、與李多祚等、擊突厥破之。
左監門衛中郞將寶璧、欲窮追邀功、詔與常之共討、寶璧獨進、為虜所覆、擧軍沒。
寶璧下吏誅、常之坐無功。
會、周興等誣其與鷹揚將軍趙懷節叛、捕繫詔獄、投繯死。
常之御下有恩、所乘馬為士所箠、或請罪之。
答曰、
何遽以私馬、鞭官兵乎。
前後賞賜分麾下、無留貲。
及死、人皆哀其枉。
黑齒常之、百濟西部の人、長は七尺餘り、驍毅にして謀略有り、百濟の達率と為り風達郡將を兼ね、猶ほ唐刺史と云ふ。
蘇定方は百濟を平げ、常之は所部を以て降る。
而りて定方は老王を囚へ、兵を縱ち大いに掠る。
常之懼れ、左右の酋長十餘人と遯去し、嘯ぶきて逋亡を合はせ、任存山に依りて自ら固め、旬日もあらずして歸する者三萬。
定方の勒兵は之れを攻むるも、克たず。
遂に二百餘城を復す。
龍朔中、高宗は遣使して招諭せしめ、乃ち劉仁軌を詣でて降り、唐に入りて左領軍員外將軍洋州刺史と為る。
累(かさ)ねて征伐に從ひ功を積み、爵賞殊等を授く。
久しく之れをして、燕然道大摠管と為り、李多祚等と突厥を擊ちて之れを破る。
左監門衛中郞將の寶璧、窮追して邀功せむと欲し、詔して常之と共に討たしむるも、寶璧獨り進み、虜の覆ふ所と為り、軍沒を擧ぐ。
寶璧は吏の誅に下り、常之は無功に坐す。
會(またまた)、周興等は其れと鷹揚將軍趙懷節叛くと誣き、詔獄に捕繫し、投繯して死す。
常之の御下の有恩、乘る所の馬、士に箠(むちう)たるる所と為り、或(あるひと)之れを罪さむと請ふも、答へて曰く、
何遽ぞ私馬を以て、官兵を鞭(むちう)たむや、と。
前後の賞賜は麾下に分け、貲を留むること無し。
死に及び、人は皆其の枉を哀しむ。