漢書地理志燕地条

 燕の地は尾、箕の分野である。武王が殷を平定した際、召公を燕に封じ、その三十六世後に六國とともに王を自称した。
 東には漁陽、右北平、遼西、遼東、西には上谷、代郡、雁門、南には涿郡の易、容城、范陽があり、北には新城、故安、涿縣、良鄉、新昌、及び勃海の安次、どれも燕の分領である。樂浪、玄菟も燕に属していると考えるべきであろう。  

 燕が王を称してから十世、秦は六國を滅ぼそうとしたが、燕王の太子丹は勇士荊軻を西方に派遣して秦王を刺そうとしたが、それを果たすことなく誅殺され、遂に秦は挙兵して燕を滅ぼした。
 首都の薊は南の齊、趙と通じ、勃、碣の間にある一都会である。  

 かつて、太子丹は勇士を賓客として養い、後宮の美女に目もくれなかった。人民はそれに教化されて社会風俗を形成し、現在に至ってもそのままである。
 賓客が通り過ぎた際は宿に婦人を侍らせ、嫁も夕暮れ時になれば賓客の男を誘い、男女の別なく人々は淫らで、却ってそれが華やかだとする始末であった。その後も大小こうした風習が止められることもあったが,結局それが改まることはなかった。
 その社会風俗は愚かしく野蛮で思慮というものがまったく足りておらず、軽薄で威厳もないが、それでも長所というものはある。逼迫した人を果敢に助けるのは、燕丹の遺風である。  

 上谷は遼東に至り、大地は広いが人民は希少で、たびたび北方胡族の侵略に遭い、社会風俗は趙と代に似通っており、魚や塩、棗や栗がよく取れる。
 北は烏丸、夫餘と交雑し、東は真番と商売をしている。玄菟と樂浪は武帝の時に置かれ、どちらも朝鮮、濊貉、句驪の蛮夷である。  

 暴君紂王の代になって殷王朝の正しい統治が衰退し、叔父の箕子が殷から朝鮮に亡命した。箕子が現地の人民に礼儀によって農耕や養蚕、機織を教えたのだ。
 樂浪朝鮮の人民は、八つの禁忌を定めた刑法『犯禁八條』を制定した。殺人を犯した者は、すぐに殺され罪を償う。人を傷つけた者は、穀物によって賠償させる。窃盗をした者は、男であれば財産を没収して被害者の奴隷、女子は婢とする。自らの意思で罪を贖おうとした者は、一人につき五十萬の賠償を支払う……といった具合で、もし罪を免れて人民の身分を保てたとしても、そのことを恥じるような社会風俗が形成され、嫁を取るにしても怨みが生まれることはなくなった。これによって、朝鮮の人民は互いに盗みをすることがなくなったので、人々は家の門戸を閉ざすこともなくなり、婦人は貞淑で不倫をするようなこともなくなった。
 朝鮮の農民は籩豆で飲食をしていたが、都邑(都市部)では中国の役人や商人がよく出入りしていたので、それを摸倣して次第に食事に杯器を用いるようになっていった。
 郡制が敷かれてからは遼東から役人を迎えるようになり、当初はその役人たちも、現地の人民が盗賊を警戒せず、蔵を閉さない様子を見たが、他所からの商売人や旅行者たちがそれを見て、夜になれば現地人から盗みをはたらくようになり、かつての社会風俗は毀損され、次第に薄まっていった。現在では朝鮮の犯禁は濫りに増え、六十条を超えてしまった。ここで貴ぶべきは仁賢の教化であろう。  

 それでも東夷の性格はもともと柔和で親しみやすく、西戎、南蛮、北狄とは異なる。ゆえに、かつて孔子が正しい統治が行われないことを悼み、海にいかだを浮かべて九夷に住まおうとしたことも、所以なきことではないのだ。
 その樂浪海中には倭人がいて、それぞれ百を超える国家を形成している。彼らも時折、中国に来朝し、朝貢に献じるそうである。  

 危四度から斗六度までを析木之次と謂い、これが燕の分である。

 

 戻る








【白文】

 燕地、尾、箕分野也。武王定殷、封召公於燕、其後三十六世與六國俱稱王。東有漁陽、右北平、遼西、遼東、西有上谷、代郡、雁門、南得涿郡之易、容城、范陽、北新城、故安、涿縣、良鄉、新昌、及勃海之安次、皆燕分也。樂浪、玄菟、亦宜屬焉。
 燕稱王十世、秦欲滅六國、燕王太子丹遣勇士荊軻西刺秦王、不成而誅、秦遂舉兵滅燕。  

 薊、南通齊、趙、勃、碣之間一都會也。初太子丹賓養勇士、不愛後宮美女,民化以為俗,至今猶然。賓客相過、以婦侍宿、嫁取之夕、男女無別、反以為榮。後稍頗止、然終未改。其俗愚悍少慮、輕薄無威、亦有所長、敢於急人、燕丹遺風也。
 上谷至遼東、地廣民希、數被胡寇、俗與趙、代相類、有魚鹽棗栗之饒。
 北隙烏丸、夫餘、東賈真番之利。玄菟、樂浪、武帝時置、皆朝鮮、濊貉、句驪蠻夷。  

 殷道衰、箕子去之朝鮮、教其民以禮義、田蠶織作。
 樂浪朝鮮民犯禁八條。
 相殺以當時償殺。相傷以穀償。
 相盜者男沒入為其家奴、女子為婢、欲自贖者、人五十萬。
 雖免為民、俗猶羞之、嫁取無所讎。
 是以其民終不相盜、無門戶之閉、婦人貞信不淫辟。
 其田民飲食以籩豆、都邑頗放效吏及內郡賈人、往往以杯器食。
 郡初取吏於遼東、吏見民無閉臧、及賈人往者、夜則為盜、俗稍益薄。
 今於犯禁浸多、至六十餘條。
 可貴哉、仁賢之化也。  

 然東夷天性柔順、異於三方之外。
 故孔子悼道不行、設浮於海、欲居九夷、有以也。
 夫樂浪海中有倭人、分為百餘國、以歲時來獻見云。
 自危四度至斗六度,謂之析木之次,燕之分也。  

【書き下し文】

 燕の地、尾、箕の分野なり。武王殷を定め、召公を燕に封じ、其の後三十六世、六國と俱に王を稱す。東に漁陽、右北平、遼西、遼東有り、西に上谷、代郡、雁門有り、南に涿郡の易、容城、范陽を得、北に新城、故安、涿縣、良鄉、新昌、及び勃海の安次、皆燕の分なり。樂浪、玄菟、亦た宜しく焉れに屬すべし。
 燕王を稱すること十世、秦は六國を滅するを欲するも、燕王の太子丹は勇士荊軻を西に遣じ秦王を刺せしむるも、成らずして誅され、秦遂に兵を舉げて燕を滅す。  

 薊、南は齊、趙に通じ、勃、碣の間は一都會なり。初め太子丹は勇士を賓養し、後宮美女を愛さず,民化して以て俗を為し,今に至りて猶ほ然り。賓客相ひ過ぎ、婦を以て宿に侍し、嫁は之れを夕べに取り、男女の別無く、反りて以て榮を為す。後に稍頗止むるも,然れども終に未だ改まらず。其の俗愚悍少慮、輕薄にして威無けれども、亦た長ずる所有り。急人に於いて敢なるは、燕丹の遺風なり。
 上谷は遼東に至り、地は廣く民は希(すくな)し、數胡寇に被ひ、俗は趙と代に相ひ類し、魚鹽棗栗の饒有り。
 北は烏丸、夫餘に隙し、東は真番の利を賈ふ。
 玄菟、樂浪、武帝の時に置き、皆朝鮮、濊貉、句驪は蠻夷なり。  

 殷道衰へ、箕子之れより朝鮮に去り、其の民を禮義を以て田蠶織作を教ゆ。
 樂浪朝鮮の民、犯禁八條。
 相ひ殺せば當時を以て償ひ殺す。相ひ傷すれば穀を以て償ふ。
 相ひ盜む者、男は沒入して其の家の奴と為し、女子は婢と為し、自ら贖ふを欲する者、人五十萬。
 免れて民と為すと雖も、俗猶ほ之れを羞じ、嫁取れども讎する所無し。
 是を以て其の民終(つひ)に相盜まず、門戶の閉ざすこと無く、婦人は貞信して淫辟せず。
 其の田民は籩豆を以て飲食し、都邑は頗る吏及び內郡賈人放效し、往往にして杯器を以て食す。
 郡初め吏を遼東に取り、吏は民の臧を閉ざすこと無しを見るも、賈人往者に及び、夜なれば則ち盜を為し、俗稍(すくな)く益薄し。
 今に於いて犯禁の浸(みだ)りに多く、六十餘條に至る。
 貴ぶ可き哉、仁賢の化なり。  

 然れども東夷の天性は柔順にして、三方の外に異する。
 故に孔子は道行ふことなきを悼み、設し海に浮かば、九夷に居まんと欲するも、以(ゆえん)有るなり。
 夫(か)の樂浪海中に倭人有り、分れて百餘國を為し、歲時を以て來たりて獻見すると云ふ。  

 危四度より斗六度に至り,之れを析木之次と謂ひ,燕の分なり。