【白文】
慕容雲、字子雨、寶之養子也。祖父和、高句驪之支庶、自雲高陽氏之苗裔、故以高為氏焉。雲沈深有局量、厚重希言、時人咸以為愚、唯馮跋奇其志度而友之。寶之為太子、雲以武藝給事侍東宮、拜侍御郎、襲敗慕容會軍。寶子之、賜姓慕容氏、封夕陽公。
熙之葬苻氏也、馮跋詣雲、告之以謀。雲懼曰、吾嬰疾歷年、卿等所知、願更圖之。跋逼曰、慕容氏世衰、河間虐暴、惑妖淫之女而逆亂天常、百姓不堪其害、思亂者十室九焉、此天亡之時也。公自高氏名家、何能為他養子。機運難邀、千歲一時、公焉得辭也。扶之而出。雲曰、吾疾苦日久、廢絕世務。卿今興建大事、謬見推逼。所以徘徊、非為身也、實惟否德不足以濟元元故耳。跋等強之、雲遂即天王位、復姓高氏、大赦境內殊死以下、改元曰正始、國號大燕。署馮跋侍中、都督中外諸軍事、征北大將軍、開府儀同三司、錄尚書事、武邑公、封伯、子、男、鄉、亭侯者五十餘人、士卒賜穀帛有差。熙之群官、復其爵位。立妻李氏為天王後、子彭為太子。越騎校尉慕輿良謀叛、雲誅之。
雲臨東堂、幸臣離班、桃仁懷劍執紙而入、稱有所啟、拔劍擊雲、雲以幾距、班桃仁進而弑之。馮跋遷雲屍於東宮、偽諡惠懿皇帝。雲自以無功德而為豪桀所推、常內懷懼、故寵養壯士以為腹心。離班、桃仁等並專典禁衛、委之以爪牙之任、賞賜月至數千萬、衣食臥起皆與之同、終以此致敗雲。
【書き下し文】
慕容雲、字は子雨、寶の養子なり。祖父の和は高句驪の支庶、自ら雲高陽氏の苗裔、故に高を以て氏と為せり。雲は沈深にして局量有り、厚重にして言(ことば)すること希(まれ)、時の人は咸(ことごと)く以為(おもへ)らく愚ならむとし、唯だ馮跋のみ其の志度を奇して之れを友とせり。寶の太子と為るや、雲は武藝を以て給事(そばづかえ)して東宮に侍し、侍御郎を拜し、襲ひて慕容會の軍を敗る。寶は之れを子とし、姓に慕容氏を賜ひ、夕陽公に封ぜり。
熙の苻氏を葬るや、馮跋は雲を詣(たず)ね、之れに告ぐるに謀を以てす。雲懼れて曰く、吾は嬰疾(やまひ)すること歷年(ひさしく)、卿等の知る所なり。願はくば之れを圖すること更(あらた)めんことを、と。跋逼(せま)りて曰く、慕容氏は世(よよ)衰へ、河間に虐暴し、妖淫の女に惑して天常に逆亂せり、百姓其の害に堪ず、亂を思ふ者は十室に九ならむか、此れ天亡の時なり。公の自は高氏の名家、何ぞ他の養子と為るに能ふか。機運は邀うること難く、千歲一時、公よ焉ぞ辭を得むや、と。之れを扶(まも)りて出ず。雲曰く、吾は疾ひに苦しみて日は久しく、世(よ)の務めを廢絕せむ。卿は今や興建の大事、謬(あやま)りて推逼を見(う)く。徘徊する所以、身の為に非ざるなり。實に否德の不足を惟(おも)ふは以て元元を濟はむとする故のみならむ、と。跋等之れを強い、雲遂に天王の位に即し、姓を高氏に復(もど)し、境內に殊死以下を大赦し、改元して正始と曰ひ、國に大燕を號せり。馮跋に侍中、都督中外諸軍事、征北大將軍、開府儀同三司、錄尚書事、武邑公を署し、伯、子、男、鄉を封じ、亭侯の者五十餘人、士卒に穀帛を賜ふに差有り。熙の群官、其の爵位を復(もど)せり。妻の李氏を立て天王後と為し、子の彭は太子と為る。越騎校尉慕輿良は叛を謀るも、雲は之れを誅せり。
雲は東堂に臨み、幸(さひはひ)せる臣の離班、桃仁、劍を懷き紙を執りて入り、啟(あ)くる所有らむと稱し、劍を拔きて雲を擊たば、雲は以て幾(いくばく)か距(ふせ)ぐも班と桃仁は進みて之れを弑(ころ)せり。馮跋は雲の屍を東宮に遷し、偽りて惠懿皇帝を諡(おくりな)す。雲は自ら功德無きを以てして豪桀に推さるる所と為り、常に內には懼れを懷き、故に壯士を寵養して以て腹心と為す。離班、桃仁等は並びて專ら禁衛に典(あず)かり、之れを委ぬるに爪牙の任を以てし、賞賜すること月に數千萬まで至るも、衣食の臥起(ふしおき)は皆之と同じなるに、終に此れを以て雲に敗を致せり。