【本文】 子曰く、巧言令色、鮮し仁。 【註】 [包氏] 巧言とは、その言葉を美しく心をひかれるものにすることである。 【疏】 子曰く、巧言令色、鮮し仁。 [正義] この章句では、仁者が必ず直言正色であると論じる。 |
≪白文≫
子曰、巧言令色、鮮矣仁。
包曰、巧言、好其言語。
令色、善其顏色。
皆欲令人說之、少能有仁也。
疏。
子曰、巧言令色、鮮矣仁。
正義曰、此章論仁者必直言正色。
其若巧好其言語、令善其顏色、欲令人說愛之者、少能有仁也。
≪書き下し文≫
子曰く、巧言令色、鮮し仁。
包曰く、巧言、其の言語を好くす。
令色、其の顏色を善くす。
皆人をして之れを說ばせしむるを欲するも、仁有るに能ふこと少きなり。
疏。
子曰く、巧言令色、鮮し仁。
正義曰く、此の章は仁者必ずや直言正色なるを論ず。
其の言語巧好にして、其の顏色を令善する其の若くし、人をして說ばせ之れを愛でさせしむるを欲する者、仁有るに能ふこと少きなり。