上帝錫嘏
現代語訳
1亞当の後裔、その概略は左の通りである。上帝が人を造り、その像を像った。
2男を創造し、また女を創造された。まさに創造した日のこと、彼らを人と称し、そして祝福を賜られたのである。○
漢文
1亞當之裔、其畧如左、上帝造人、像其像。
2造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉、○
書き下し文
1亞當の裔、其の畧は左の如し。上帝は人を造り、其の像を像れり。
2男を造りて亦た女を造り、當に造らむとするが日、之れを稱ひて人と曰ふ、而りて嘏を焉に錫れり。○
出埃田囿
現代語訳
3亞当は百三十歲にして息子を生んだ。自身によく似ており、設と命名した。
4その後に八百年を経、なおも息子と娘を生み、寿命に九百三十歲を迎えて終命した。
5設は百五歲にして以哪士を生み、
6その後に八百七年を経てまだ息子と娘を生んだ。
8寿命として九百一十二歲を迎えて終命した。
9以哪士は九十歲にして該南を生み、
10その後に八百十五年を経てまだ息子と娘を生み、
11寿命として九百五歲を迎えて終命した。
12該南は七十歲にして馬勒列を生み、
13その後に八百四十年を経てまだ息子と娘を生み、
14寿命として九百十歲を迎えて終命した。
15馬勒列は六十五歲にして雅列を生み、
16その後に八百三十数年を経、なおも息子と娘を生み、
17寿命として八百九十五歲を迎えて終命した。
18雅列は百六十二歲にして以諾を生み、
19その後は八百年を経、なおも息子と娘を生み、
20寿命として九百六十二歲を迎え、終命した。
21以諾は六十五歲にして馬土撒拉を生み、
22その後の行為は上帝に合致し、三百年を経、なおも息子と娘を生み、
23寿命として三百六十五歲を迎えた。
24以諾の行為は、上帝に合致し、上帝が彼を接収して世からいなくさせた。
25馬土撒拉は一百八十七歲にして拉麦を生み、
26その後に七百八十二年を経、なおも息子と娘を生み、
27寿命として九百六十九歲を迎えて終命した。
28拉麦は一百八十二歲にして子を生み、
29挪亞と命名して言った。「耶和華が土を呪い、私に仕事をさせていくつもの艱苦を体験させてきたが、この子は必ずや私を慰めてくれるはずだ。」
30その後に拉麦は五百九十五年を経、なおも息子と娘を生んだ。
31寿命として七百七十七歲を迎えて終命した。
32挪亞は五百歲にして閃、舍、雅弗を生んだ。
※舍は含の誤字と思われる。
漢文
3亞當百有三十歲生子、克肖乎己、命名曰設、
4其後歷八百年、猶生子女、享壽九百三十歲而終。
5設百有五歲、生以哪士、
6其後歷八百有七年、猶生子女。
8享壽九百一十二歲而終。
9以哪士九十歲、生該南、
10其後歷八百十五年、猶生子女、
11享壽九百有五歲而終。
12該南七十歲、生馬勒列、
13其後歷八百四十年、猶生子女、
14享壽九百有十歲而終。
15馬勒列六十五歲、生雅列、
16其後歷八百三十多年、猶生子女、
17享壽八百九十五歲而終。
18雅列百六十二歲、生以諾、
19其後歷八百年、猶生子女、
20享壽九百六十二歲而終。
21以諾六十五歲、生馬土撒拉、
22其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
23享壽三百六十五歲。
24以諾所行、合乎上帝、上帝接之、不居於世。
25馬土撒拉一百八十七歲、生拉麥、
26其後歷七百八十二年、猶生子女、
27享壽九百六十九歲而終。
28拉麥一百八十二歲、生子、
29命名挪亞、曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。
30厥後拉麥歷五百九十五年、猶生子女。
31享壽七百七十七歲而終。
32挪亞五百歲生、閃、舍、雅弗、
書き下し文
3亞當は百有三十歲にして子を生む。克く己に肖て、名を命して設と曰ふ、
4其の後に八百年を歷て、猶ほ子と女を生み、壽の九百三十歲を享けて終はらむ。
5設は百有五歲にして以哪士を生み、
6其の後に八百有七年を歷て猶ほ子と女を生む。
8壽を享くること九百一十二歲にして終ゆ。
9以哪士は九十歲にして該南を生み、
10其の後に八百十五年を歷て猶ほ子と女を生み、
11壽を享くること九百有五歲にして終ゆ。
12該南は七十歲にして馬勒列を生み、
13其の後に八百四十年を歷て猶ほ子と女を生み、
14壽を享くること九百有十歲にして終ゆ。
15馬勒列は六十五歲にして雅列を生み、
16其の後に八百三十多年を歷て猶ほ子と女を生み、
17壽を享くること八百九十五歲にして終ゆ。
18雅列は百六十二歲にして以諾を生み、
19其の後は八百年を歷て猶ほ子と女を生み、
20壽を享くること九百六十二歲にして終ゆ。
21以諾は六十五歲にして馬土撒拉を生み、
22其の後に行はるる所、上帝に合ひ、三百年を歷て猶ほ子と女を生み、
23壽を享くること三百六十五歲。
24以諾に行はるる所、上帝に合ひ、上帝は之れに接れて世に居らしめず。
25馬土撒拉は一百八十七歲にして拉麥を生み、
26其の後に七百八十二年を歷て猶ほ子と女を生み、
27壽を享くること九百六十九歲にして終ゆ。
28拉麥は一百八十二歲にして子を生み、
29名を挪亞と命して曰く、耶和華は土を詛ひ、我を使て操作せしめ、備に艱苦をへ嘗めせしむるも、是の子は必ずや我を慰藉さむ。
30厥の後に拉麥は五百九十五年を歷て猶ほ子と女を生む。
31壽を享けて七百七十七歲にして終ゆ。
32挪亞は五百歲にして閃、舍、雅弗を生む。